Արմինֆո.Երևանի պետական համալսարանում տեղի է ունեցել "Ղազախական ժողովրդական հեքիաթներ" գրքի՝ հայերեն առաջին նման հրատարակության շնորհանդեսը: Գիրքը Հայաստանում Ղազախստանի Հանրապետության դեսպանության, Երևանի պետական համալսարանի արևելագիտության ֆակուլտետի և գիտնական-գրականագետների ու թարգմանիչների կոլեկտիվի համատեղ աշխատանքի արդյունք է:
Գրքի շնորհանդեսի հանդիսավոր արարողությանը ներկա էին Ղազախստանի, Ռուսաստանի, Թուրքմենստանի, Չինաստանի դիվանագիտական ներկայացուցչությունների ղեկավարներ, ՀՀ նախագահի գրասենյակի ներկայացուցիչներ, ԵՊՀ գիտնական - դասախոսներ, ուսանողներ:
Ներկաների առջև ելույթ է ունեցել ԵՊՀ ռեկտոր Հովհաննես Հովհաննիսյանը, ով նշել է, որ "Ղազախական ժողովրդական հեքիաթները" արդեն 4 - րդ հիմնարար հրատարակությունն է, որը լույս է տեսել Հայաստանում Ղազախստանի դեսպանության և Պետական համալսարանի ու հայ գրականագետ-թարգմանիչների համագործակցության շնորհիվ: Նա նշել է, որ ԵՊՀ արևելագիտության ֆակուլտետի դասախոսներն ու Հայագիտության ինստիտուտի գիտաշխատողները վաղուց են համագործակցում Գումիլյովի անվան Եվրասիական ազգային համալսարանի և Ղազախստանի այլ առաջատար գիտական և կրթական կենտրոնների գործընկերների հետ: Արդեն ավելի քան 10 տարի այդ կապերի շնորհիվ ԵՊՀ-ում գործում է ղազախերենի, Ղազախստանի պատմության և մշակույթի Աբայի անվան կենտրոնը, որը դարձել է հայ-ղազախական գիտակրթական համագործակցության ամուր կամուրջ:
Հանդիպմանը խոսվել է նաև այն մասին, որ հայ - ղազախական պատմամշակութային կապերին վերաբերող բազմաթիվ հոդվածներից և գիտական աշխատանքներից բացի, կենտրոնի աշխատանքի շնորհիվ, որը ղեկավարում է խոշոր հայ գիտնական-թյուրքագետ, գիտությունների դոկտոր, պրոֆեսոր Ալեքսանդր Սաֆարյանը, վերջին տարիներին հայերեն հրատարակվել են ղազախ մեծ բանաստեղծ, գրող և հասարակական գործիչ, լուսավորիչ և ղազախական գրավոր գրականության հիմնադիր Աբայ Կունանբաևի ստեղծագործական ժառանգությունը և "Աբայի ուղին" կենսագրական գիրքը, ինչպես նաև <Ղազախական գրականության անթոլոգիա > հիմնարար ակադեմիական աշխատությունը և գիտամեթոդական ու գիտահանրամատչելի հոդվածների մի ամբողջ շարք:
Ելույթ են ունեցել ՀՀ նախագահի աշխատակազմի արտաքին կապերի և արարողակարգի վարչության պետ Տիգրան Սամվելյանը, ով ՀՀ նախագահ Վահագն Խաչատուրյանի անունից ընդգծել է կատարված աշխատանքի կարևորությունը, հատկապես, մատաղ սերնդի դաստիարակության և կրթության տեսանկյունից, ինչպես նաև Գրողների միության նախագահ Էդուարդ Միլիտոնյանը, նշելով, որ Հայաստանի և Ղազախստանի միջև գրական և կրթամշակութային կապերի վերականգնմանն ու զարգացմանն ուղղված աշխատանքներն ամուր հիմք ունեն, որը դրվել է դեռևս խորհրդային տարիներին: Նա ընդգծել է, որ այդ ժամանակ էլ մեծ ջանքեր են ներդրվել Ղազախստանում հայ բանաստեղծների և գրողների թարգմանությունների և հրատարակությունների կազմակերպման գործում: Հայ-ղազախական գրական կապերի հիմքում կանգնած էին հայ նշանավոր բանաստեղծներ Սիլվա Կապուտիկյանը, Գևորգ Էմինը և Պարույր Սևակը, որոնք բազմիցս հրատարակվել են ղազախերեն լեզվով:
Հայաստանում Ղազախստանի դեսպան Բուլատ Իմանբաևը շնորհակալություն է հայտնել ներկաներին և, առաջին հերթին, բոլոր նրանց, ովքեր անմիջականորեն մասնակցել են "Ղազախական հեքիաթների" թարգմանությանը և հրատարակմանը: Նա անձամբ շնորհակալություն է հայտնել պրոֆեսոր Ալեքսանդր Սաֆարյանին գրքի հրատարակմանն աջակցելու համար, թարգմանիչներ ՝ մեծարգո գրականագետ, բանաստեղծ և թարգմանիչ Վարուժան Խաստուրին և երիտասարդ գիտնական-լեզվաբան Արման Սաֆարյանին, <Բզեզ> հրատարակչության ղեկավար Սուրեն Սահակյանին և գործարար - բարերար Արման Ալեքսանյանին՝ դեսպանության անունից նրանց հանձնելով շնորհակալագրեր:
Իր ելույթում Ղազախստանի դեսպանը նշել է, որ հայ-ղազախական բազմադարյա հոգևոր կապերի վառ վկայությունն են հին ձեռագրերի ինստիտուտում պահպանված բազմաթիվ կիպչակալեզու հայատառ միջնադարյան ձեռագրերը: Հայ գիտնականների աջակցությամբ Մատենադարանի ֆոնդերից ստացվել են Կենտրոնական Ասիայի և Ղազախստանի պատմության վերաբերյալ 40 աշխատությունների պատճեններ: Մատենադարանի ղեկավարության աջակցությամբ հաջորդ տարի նախատեսվում է հրատարակել այդ եզակի ձեռագրերի ժողովածուն՝ գիտնականների և ընթերցողների լայն շրջանակի համար: